"Žlutých kabátů máme mnoho."

Translation:We have many yellow coats.

December 15, 2017

10 Comments


https://www.duolingo.com/chris95041

The positioning of the adverb mnoho here seems strange to me. Can anyone provide an explanation about why this is normal or desirable in Czech that would make sense to an English speaker?

December 15, 2017

https://www.duolingo.com/endless_sleeper

Generally speaking, you put the word you want to stress at the end of the sentence.

Žlutých kabátů máme mnoho. = 'We have A LOT of yellow coats.'

Máme mnoho žlutých kabátů. = 'We have a lot of YELLOW COATS.'

December 15, 2017

https://www.duolingo.com/chartsman

What is the difference between "mnoho" and "hodně"?

December 27, 2017

https://www.duolingo.com/VladaFu

Mnoho is more formal, less common in colloquial speech.

October 14, 2018

https://www.duolingo.com/Lyn581999

Přála bych si, abyste zahrnuli větu "Nikdy zelenou košili na sebe nesmíš vzít ..." Bylo by to tady perfektní. :)

October 14, 2018

https://www.duolingo.com/VladaFu

Is that some pop-culture reference? I yes, I do not get.

A natural word order would be "Nikdy na sebe nesmíš vzít červenou košili." or "Zelenou košili na sebe nikdy nesmíš vzít."

October 14, 2018

https://www.duolingo.com/VladaFu

No, myslím, že trampský muziky znám celkem dost, ale tohle ne.

Každopádně je to slovosled do poezie, ne do normální věty. Bohužel.

October 14, 2018

https://www.duolingo.com/Lyn581999

Miluju českou trampingovou muziku!

October 14, 2018

https://www.duolingo.com/RickSchare

Thanks thats a lovely additional way of learning, I really enjoyed the interlude

May 1, 2019
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.