1. Forum
  2. >
  3. Topic: Czech
  4. >
  5. "Žlutých kabátů máme mnoho."

"Žlutých kabátů máme mnoho."

Translation:We have many yellow coats.

December 15, 2017

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/chris95041

The positioning of the adverb mnoho here seems strange to me. Can anyone provide an explanation about why this is normal or desirable in Czech that would make sense to an English speaker?


https://www.duolingo.com/profile/endless_sleeper

Generally speaking, you put the word you want to stress at the end of the sentence.

Žlutých kabátů máme mnoho. = 'We have A LOT of yellow coats.'

Máme mnoho žlutých kabátů. = 'We have a lot of YELLOW COATS.'


https://www.duolingo.com/profile/chartsman

What is the difference between "mnoho" and "hodně"?


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

Mnoho is more formal, less common in colloquial speech.


https://www.duolingo.com/profile/Lyn581999

Přála bych si, abyste zahrnuli větu "Nikdy zelenou košili na sebe nesmíš vzít ..." Bylo by to tady perfektní. :)


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

Is that some pop-culture reference? I yes, I do not get.

A natural word order would be "Nikdy na sebe nesmíš vzít červenou košili." or "Zelenou košili na sebe nikdy nesmíš vzít."


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

No, myslím, že trampský muziky znám celkem dost, ale tohle ne.

Každopádně je to slovosled do poezie, ne do normální věty. Bohužel.


https://www.duolingo.com/profile/Lyn581999

Miluju českou trampingovou muziku!


https://www.duolingo.com/profile/RickSchare

Thanks thats a lovely additional way of learning, I really enjoyed the interlude

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.