Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"Ben bir saat araba kullanırım."

Çeviri:I drive for an hour.

4 yıl önce

4 Yorum


https://www.duolingo.com/BuraGler

drive kelimesi genel olarak sürüş için kullanılıyor olarak biliyorum. burada I drive car for an hour. çevirisi yanlış oluyor, çünkü car kelimesi gereksiz olarak görülüyor. peki başka bir taşıt kullanırken drive kelimesini kullanmıyor muyuz? bu yüzden I drive for an hour. -> Bir saat araç kullanırım. olur diye düşünüyorum Birisi aydınlatırsa sevinirim.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/secretrecipe

Araba, otobüs, kamyon, traktör, tren gibi koltuğa oturarak sürülen araçlar için drive; bisiklet, motorsiklet, at, deve gibi iki bacak açılarak oturulan araçlar (ve hayvanlar) için ride kullanılır.

... drive a car/bus/truck/tractor/train

... ride a bicycle/motorcycle/horse/camel

Araba, otobüs, tren gibi araçlara yolcu olarak binilmişse ride kullanılır.

He rides the bus every morning. - Her sabah otobüse biner. / Her sabah otobüsle yolculuk eder.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/BuraGler

Yararlı bir bilgi, çok teşekkür ederim. Fakat benim sorum bu değil. I drive car for an hour çevirisi yanlış bir çeviri sisteme göre. Sistem "car" kelimesini kabul etmiyor; araba kullanırım cümleciği, drive a car değil de sadece drive olarak gösteriliyor. Ve bence burada bir yanlış var. Teşekkürler tekrar.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/secretrecipe

Haklısınız, tanımlarla uğraşırken asıl soruyu kaçırmışım :)

drive motorlu taşıtla (veya arabayla) gitmek/yolculuk yapmak/gezmek anlamına da geliyor. Yani taşıtın ne olduğu belli değilse araba olduğu düşünülüyor.

araç taşıt, motorlu taşıt, araba anlamlarını da taşıyor.

Bu cümle "Ben bir saat araba kullanırım" şeklinde verildiği için "I drive [a car] for an hour" çevirisi de kabul edilebilir. "Ben bir saat araç kullanırım/sürerim" çevirisi de "I drive for an hour" ifadesini karşılar.

4 yıl önce