1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Credi che si siano ricordati…

"Credi che si siano ricordati di aggiungere burro?"

Tradução:Acredita que se tenham recordado de adicionar manteiga?

December 15, 2017

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Vagner196484

podem me dizer onde está o erro de "acredita que se tenham lembrado de acrescentar manteiga"?


https://www.duolingo.com/profile/WarriorCleberz

Tá certo a resposta, eu reportei também


https://www.duolingo.com/profile/Kraque12

Acredita que tenham se lembrado de acrescentar manteiga? Esse negócio de: ".... se tenham ....", é tão somente e apenas, lamentável. Capice?


https://www.duolingo.com/profile/MrupeZunti

CREDI = SEGUNDA PESSOA DO SINGULAR TRADUZ-SE COMO ACREDITAS


https://www.duolingo.com/profile/Nanci634562

Acreditas nao é traducao de Credi??? Nao entendo mais nada. Duolingo Luxo


https://www.duolingo.com/profile/LayzeAmorim

Acredita = (Tu) acredita

Tenham lembrado = (Eles) tenham lembrado

"(Tu) Acredita que (Eles) se tenham recordado de adionar manteiga?"


https://www.duolingo.com/profile/WarriorCleberz

Tu acreditas...... você acredita

Daí pode ser ;)


https://www.duolingo.com/profile/KaduDomingos

Estou de acordo com os comentários acima!


https://www.duolingo.com/profile/PietroCantu

"Acreditas que tenham se recordado de adicionar manteiga?"

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.