1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "He speaks as though he knows…

"He speaks as though he knows everything."

Translation:Er spricht, als ob er alles weiß.

March 16, 2013



I tried "Er spricht wie er alles weiß." and it was wrong. Why?


I think it's because "like" is just not quite the same as "as if" or "as though".

As "like" becomes more and more an everything-word ("He was like 'duh'. And I was like of course. And like he said he like doesn't like to like it. . . . . . ") I suppose the distinction will disappear. Unfortunately.


What if I say: "... wie ob..."? Is that correct?


"Wie ob" is wrong, it has to be "als ob"


Will it be correct to use obwohl in this sentence?


I thought "als ob" basically demanded use of the Konjunktiv mood? E.g. „Er spricht, als ob er alles wüsste“ anyone else agree or does it really matter what the context of what you're talking about is?


I ran across this too . . . it seems that there is a grammatical error in the "correct" answer, and the verb following "als ob" should be Konjunktiv II - Präteritum mode, shouldn't it? "Er spricht, als ob er alles wüsste."


Why can't I say 'redet' instead of 'spricht'? Just the wrong word?


Why is It not "Er spricht obwohl er alles weißt"


I think that would be "He speaks even though he knows everything" in english.


For the record, Duo accepted "Er redet, als weiß er alles."


Why is "ob" here?


My understanding is "als ob" = "as though" = "as if".


Why is the ich form of wissen used instead of the er form when er is the subject and there is no ich in the sentence?


Are you asking why the first-person, singular conjugation for wissen (weiß) is used instead of the third-person, singular conjugation (weiß)?

This table illustrates that they are one and the same.


Er spricht, als würde er alles wissen?


I could very well be wrong, but I was taught that "ob" immediately follows the comma? Or perhaps "als" is an exception?


The rules for comma placements in german are nummerous and annoying.... believe me. That being said "als ob" belongs together and marks the beginning of the so called Nebensatz referring to the "Er spricht" which is the Hauptsatz and therefor needs to be seperated by a comma.


Non native English speaker here. Is "as though" equivalent to "as if"? I've never seen it before. Thanks.


"Als ob" = "as if/as though”


Could someone please explain why "Er spricht wie kennt er alles" is not acceptable?


I think "er kennt" is wrong because it means "to know somebody", "to be acquainted with" (not "to be aware of some fact" as "er weiß")


Oh you're right..thank you.. feel like hitting myself on the head now :/ And apart from that, what I said is grammatically so flawed that I really did hit myself on the head just now! :P


I wrote " He spricht, als ob er alles weiB "but it was wrong, why?


Whew! First thing I noticed is spelling weiß with a "b" (even though you capitalized it, it's still a "b" and not an eszett (ß).

Thinking about it, capitalizing only the last letter of a word is wrong in both English and German. (And maybe all other languages.)

And then I noticed you started off your German sentence with an English "He".


What is the difference between weiss and kenne


As kotslon explained to ArvindhMani: "kennen" is better thought of as "being familiar with" and "wissen" as more "being aware of" facts or information. These usage notes may help.

Learn German in just 5 minutes a day. For free.