Feminine nouns are not necessery ( female ), and I guess they deemed it wrong because -tiger-is commonly used to decribe both female and male tigers.
Ive been trying to work out where that tiger came from in the first place for years!
Confused as to why sometimes you put the article adjective (la/il) in front of the possessive and sometimes you don't. Why can't you say "La tigre e tua?"
It should accept "La tigre è tua" because "la" is already shown in context and 'tua' doesn't form ownership with any noun in this sentence. Could someone comment on this?
Some words ending in -e are masculine and some are feminine in others. It just depends on the case. Which is why it's important to memorize the article (il, la, un, or una)
This I didn't really get either. Is there a simple way to memorize this?!
I agree. It should be La tigre è tua. and there was an explanation that when the possessive stands alone we should not use article. Which is correct?
Proudly said sergeant to the newly assigned tank officer Hellmund, III-rd tank division, Wermacht.