"谁要叉?"
Translation:Who wants a fork?
December 16, 2017
17 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
CinnamonTe1
1627
They have different tones.
叉 - chā - fork
茶 - chá - tea
The tips for the first skill in the course explains the different tones.
Ynhockey
3036
Is this sentence as ambiguous in Chinese as it is in English? In English it can mean "which one(s) [of you] needs a fork?" but also "why would anyone need a fork?"
Lankavatara
956
Here is it "needs", but last one is "wants" and "needs" is not acceptable in that one sentence