1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Começamos às seis."

"Começamos às seis."

Tradução:Abbiamo cominciato alle sei.

December 17, 2017

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/AnaCliaRol

Abbiamo iniziato alle sei.... por quê está errado??


https://www.duolingo.com/profile/joelbr1

iniciamos ou começamos é a mesma coisa


https://www.duolingo.com/profile/Noemy47770

Não entendo o critério. Oferecem como opção "iniziato", e não consideram correta a resposta?


https://www.duolingo.com/profile/SilviaFeli333912

Iniciamos ou começamos é a mesma coisa, tanto que nas dicas da questão aparece esta opção, no entanto não é aceita. Posso estar errada, mas, para quem está aprendendo por este curso do Duolingo, com tão poucas explicações, ou digamos, sem nenhuma explicação, a redução de novas palavras é conveniente. Já é complicado entender as lógicas, o porque de uma frase estar certa em uma aula e na outra não, por que complicar ainda mais? talvez o sentido de COMEÇAR seja diferente do INICIAR?....Creio sim que precisamos enriquecer o vocabulário, mas tem de ser gradativo, para não dificultar ainda mais uma aula que praticamente é um "jogo de adivinhação".

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.