The wind is very strong outside
The wind outside is strong
Without very must be correct
Should it? Wouldn't that be just "waimian gu feng"?
The Chinese sentence uses “很大” (big) to describe the wind, so "very windy" or some other formula to say the same in English is necessary. This time “很” doesn't directly mean "very", but the sentence as a whole needs "very" in English.
'Outside is very windy' - not accepted??
Why isnt Outside is very windy accepted?