"Tem apenas dezessete anos."

Tradução:Ha soltanto diciassette anni.

December 17, 2017

7 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/IvaniInesH

"Ha solo diciassette anni." Foi considerado errado e não entendi, pois a palavra "appena" nem consta na tradução.


https://www.duolingo.com/profile/MariaIsabe115059

Não sei onde errei. Será o ponto que não coloquei?


https://www.duolingo.com/profile/Jos268553

Refiz a questão colocando a palavra "soltanto" para tirar prova e realmente não aceitam. Quando no exercício aceitam é "appena. Deveriam decidir o que realmente está certo. O exercício considera "appena", quando nos comentários já a palavra correta é "soltanto". Aí fica difícil a aprendizagem, apesar que acho que ambas palavras chegam ao mesmo entendimento.


https://www.duolingo.com/profile/Miriam510195

Realmente confuso


https://www.duolingo.com/profile/Jos268553

Não entendi. Respondi exatamente como demonstra aqui e consideram errada e como certa: "ha appena diciassette anni."


https://www.duolingo.com/profile/Dimas967630

Apesar de ter acertado a resposta, acho que já está na hora das autoridades italianas fazerem uma reforma na língua, retirando dela todas as consoantes repetidas que só servem para complicar a grafia, como, por exemplo, o "p" em "appena", o "t" em "settima", e assim por diante! Mas o Duolingo não tem nada a ver com isso... rsrs


https://www.duolingo.com/profile/Diva432608

Não entendi. Escrevi exatamente como demonstra aqui e consideram errada.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.