French gender endings
This is just from my observation regarding French genders, some of these might be inaccurate because every rule has an exception. I just came out with this after some practices in some websites out there pertaining to french nouns.
- -an, -and, -ant, - ent, -in, -int, -om, -ont, -on
- -au, -aud, -aut, -o, -os, -ot
- -ai, -ais, -ait, -es, -et
- -ou, -out, -oux
- -i, -il, -it, -is, -y
- -at, -as, -ois, -oit
- -u, -us, -ut, -eu
- -er, -é after c, given that c=t
- -age, -ege, -ème, -ome, -aume, -isme (This and the -cé are the only instances that an ending of "e" is masculine)
- -as, -is, -os, -us, -ex
- -it, -est, -if, -ef
- -al, -el, -il, -ol, -eul, -all
- -ac, -ic, -oc, -uc
- -am, -um, -en; -ail, -eil, -ueil, -euil
- -air, -er, -erf, -ert, -ar, -arc, -ars, -art, -our, -ours, -or, -ord, -ors, -ort, -ir, -oir, -eur, -ing
- -aie, -oue, -eue, -ion, -te, -ée, -ie, -ue
- -asse, -ace, -esse, -ece, -aisse, -isse, -ice, -ousse, -ance, -anse, -ence, -once
- -enne, -onne, -une, -ine, -aine, -eine, -erne
- -ve, -le, -ue, -be, -pe
- -te, -re
Technically saying, if the word ends in "e", it's feminine, unless it has -age, -ege, -é or -isme as endings, then it is masculine. If it neither has an "e" or -age, -ege, -é, -isme, it is masculine. There are still exceptions tho.
To remember the "the" in French, the masculine in Spanish is "el" (and derivatives), in French, literally "le" (masculine) is the reverse of "el", "la" is feminine, well, there is an "a"
There was a statistical study done for this here: https://www.fourmilab.ch/francais/gender.html it also lists common exceptions to each of the rules. The study doesn't lay this out specifically but based on the numbers I suspect that he left out noun endings that were less than 80% one way or another.
I think memorizing the exceptions to the "e" ending rule is the best way to use this kind of statistical work :) The interesting thing I think about the data is that the only ones you can be 100% sure about are -aison ending is feminine, and -ton -ron and -sme endings are masculine.
It's now fixed, thank you, I misread my own handwriting. pardon !
Isn't -ion and -tion the same thing? -tion still ends in -ion, I'm still waiting that I might stumble upon a French word that might have -ion but not -tion. I had that case in my Spanish, I used to have -ión as Spanish counterparts of -tion on english, the -ión is preceded by either c, s, t or double letter, not until I encountered "reflexión" on Vocab 3 -- that is the near end of Spanish tree. So, I'm still hoping hehehe