1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Feliĉigis min helpi vin."

"Feliĉigis min helpi vin."

Traducción:Me hizo feliz ayudarte.

December 17, 2017

3 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/jeestbrama

No entiendo bien esta estructura: Feliĉigis min helpi vin. El ig de Feliĉigis = que hay cambio en la acción? min lleva n por el acusativo? la n de vin = es por objeto directo?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Correcto. Estas tres oraciones son equivalentes:

  • Helpi vin igis min feliĉa.
  • Helpi vin feliĉigis min.
  • Feliĉigis min helpi vin.

https://www.duolingo.com/profile/realnowhereman

Suena a felÍcxigis (esdrújula) en vez de felicxígis

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.