1. Forum
  2. >
  3. Topic: Korean
  4. >
  5. "I can't ride a horse for an …

"I can't ride a horse for an hour."

Translation:저는 한 시간 동안 말을 못 타요.

December 18, 2017



Duolingo: 저는 한 시간 동안 말을 못 타요. Me: 저는 한 시간 말을 못 타요.

What is the 동안 for?

저는 - I 한 - one 시간 - hour 동안 - ??
말을 - Horse 못 - can't 타요. - ride

I tried figuring it out with naver translate but the suggestions were "during" or "baby face" which didn't seem to fit.

Edit: Nevermind, I see now that it's "for"


Why is "한 시간 동안 저는 말을 못 타요" wrong?


Probably just hasn't been made right yet by the devs? You should flag it?


How do you know when to put the "for" into the sentence. I guess I can't tell where it should go when translating.


저는 말을 한 시간 동안 못 타요.

Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.