"영국"
Translation:The United Kingdom
18 CommentsThis discussion is locked.
1016
To be honest "England" should be the only accepted answer as a literal translation - as a Scottish person I get really sick and tired of people telling me I'm from England, when they mean the UK. If Korean Duolingo offered alternatives (e.g. words for Scotland, England, Wales, etc) then it could go a long way to helping clear up this inconsistency.
194
What is "England" in Korean? I thought this was "England" since "English" in Korean is "영어".
872
weird, i have asked koreans this before and they told me 영국 is england and they have no word for the uk and use 유캐 or something
Doesn't this kind of prove the point, though? I'm no expert, but if usage disagrees with official dictionaries, shouldn't the precedence in education be on common usage? If 영국 is roughly interchangeable between Britain, England, and the UK for the average Korean, shouldn't it be so on an app that's intended to make people conversant?
No. Common mistakes are not common usage. English speakers often confuse lie with lay, and can you say the same? Moreover, in this case usage does not disagree with the prescribed meaning. When used officially 영국 never means England alone; average people not knowing well about the word does not alter its meaning, especially when it is a name.