"In the morning and in the afternoon?"
Translation:Ráno a odpoledne?
Is "in the" always implied before "morning", if one says "Rano"? How would one use it as a noun in itself, eg to say "Mornings are awful", or similar? Thanks
It depends on context a lot. Technically "rano a odpoledne" could mean "a morning and an afternoon" but it really never occurred to me till you asked. It kind of defaults to an adverb.
Mornings are awful = Rána jsou hrozná.
for one bad morning it would be Ráno je hrozné.
But why explicitly use the English? "In the morning and in the afternoon?" Why not, "Morning or afternoon?" This section is for greetings, so it's generally sort of weird. :-)
Is that not considered to be part of the morning? I know that "Rána" was mentioned to be used up until 9am, but in English "morning" is anything before noon. https://www.duolingo.com/comment/24321225
I had the multiple choice and they put "víkend" between "Dopoledne" and "odpoledne", so I knew that couldn't be right.