"In the morning and in the afternoon?"
Translation:Ráno a odpoledne?
It depends on context a lot. Technically "rano a odpoledne" could mean "a morning and an afternoon" but it really never occurred to me till you asked. It kind of defaults to an adverb.
Mornings are awful = Rána jsou hrozná.
for one bad morning it would be Ráno je hrozné.
Is that not considered to be part of the morning? I know that "Rána" was mentioned to be used up until 9am, but in English "morning" is anything before noon. https://www.duolingo.com/comment/24321225
I had the multiple choice and they put "víkend" between "Dopoledne" and "odpoledne", so I knew that couldn't be right.