"Mir geht's gut" vs "Mir gehts gut"
In one practice example asking for the translation of "I'm doing fine" I typed "Mir geht's gut" and I was told I had a spelling mistake, with the correct answer leaving out the apostrophe. A couple of questions later I had to translate "Mir geht's gut" (WITH the apostrophe!) to English.
Was the correction in the first question a mistake or are these two actually different?
Unfortunately the "Mir geht's gut" discussion linked to the second practice question is locked, so I needed to create a new discussion topic.
By the way, apostrophes are kind of a difficult thing for Germans too. They really seem to like them (I suppose because of the influence of the English language) and you can see them used wrongly very often. There is even a term for a misused apostrophe, it's called "Deppenapostroph" (literally "the idiot's apostrophe")