Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Teus livros"

Traducción:Tus libros

Hace 4 años

14 comentarios


https://www.duolingo.com/fernando.m132

¿Por qué en este caso no se utiliza "os" delante del posesivo? Por los ejemplos anteriores pensé que era obligatorio como en italiano. "Los míos libros", "los tuyos libros" etc

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrzpol
jrzpol
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 19
  • 1597

Yo también tengo esa duda y lo único que he encontrado es que es opcional: puedes decir "o meus..." o "meus", etc., y debería ser correcto. Sin embargo, a veces pareciera que esto no es así. Ojalá alguien nos lo aclare.

Actualización 1: En el foro de portugués para los que hablan inglés, el usuario danmoller dice que el uso del artículo antes del posesivo es completamente opcional y que debes reportarlo si te lo dan incorrecto. Puedes verlo aquí¹. Ahora está más claro.

Actualización 2: Otros usuarios en el foro de portugués para los que hablan inglés² informan que es opcional en el portugués de Brasil, pero es obligatorio en el europeo.

  1. https://www.duolingo.com/comment/3847723
  2. https://www.duolingo.com/comment/4166346
Hace 4 años

https://www.duolingo.com/fernando.m132

Thank you!, obrigado!, danke!, grazie! merci!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MARILEDA2

Em português (Brasil) o artigo definido é opcional diante de pronome possessivo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/daviks98
daviks98
  • 22
  • 12
  • 10
  • 6

No es obligatorio en el Portugués. Las dos frases están ciertas. Tú puedes utilizar el artículo o no.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/HernanZamb

Tal cual despues de investigar el articulo es opcional en brasil pero obligatorio en portugal!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/VivianaDasNeves

A mi me sono como dos libros, la tipa habla rarisimo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/deliamartamedici

Teus livros es tus libros y si me lo das como error algo raro te tomaste

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/HenryJRomero

El pronombre "tu" es muy poco utilizado en brasil !

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Minnie194931

Me pasó igual que Viviana, escuche dois livros! Tenía entendido que "tu" no se usa

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/TamiNeedham

Me pide que escriba en portugués y al hacerlo, me dice que debí hacerlo en español. Me ha pasado varias veces!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Camiloa_2002

¿Porque no es (voce livros)?

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/MARA259631
MARA259631
  • 25
  • 12
  • 8
  • 5
  • 58

Literalmente VOCÊ LIVROS se traduce como USTED LIBROS. Tienes que saber que VOCÊ es un pronombre personal y TEUS es un pronombre posesivo

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/mabelma
mabelma
  • 23
  • 10
  • 9

No puedo saltar niveles pues tengo tres chances de error y no puedo completar los audios pues no están disponibles

Hace 3 meses

Discusiones relacionadas