Translation:I think my ears are big.
It should be accepted because when a verb is followed by 得 it refers to a certain effect or outcome and not possession like 的
得 = structural particle: used after a verb (or adjective as main verb), linking it to following phrase indicating effect, degree, possibility etc (https://dictionary.writtenchinese.com/#sk=de&svt=pinyin)
And when we say "I think that", referring to a certain outcome from thinking, it is the closest you can come to the real Chinese meaning of 得
It doesn't have any mark or indication that it's plural, right? So why can't we say "my ear"?
I think my ears are big.
What wrong some time You use very with the ""HEN" some time not using it:?