"A menina não gosta do suco."

Tradução:Alla ragazza non piace il succo.

December 19, 2017

31 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/MarliRodri782570

No inicio do curso aprendemos: LA ragazza non piace il succo. Por que agora está errado??


https://www.duolingo.com/profile/elietetord

Eu tb tenho a mesma dúvida!


https://www.duolingo.com/profile/MariaAlmei836754

Também quero saber. Mas nunca respondem


https://www.duolingo.com/profile/DennerCassio

Em nenhum momento eles ensinam tal frase pq nao faz sentido.


https://www.duolingo.com/profile/FernandaFe355632

Você poderia explicar o sentido então... muita gente está com dúvida, inclusive eu.


https://www.duolingo.com/profile/DennerCassio

Será um prazer:

O verbo gostar em italiano, até onde eu sei, não existe. Lá o gostar deles é o verbo agradar.

Quando gostamos de algo quer dizer que esse algo NOS agrada.

  • A maçã ME agrada
  • A maçã agrada À menina
  • À menina agrada a maçã (essa construção não funciona em português pois a tem o mesmo som de à)

  • La mela MI piace

  • La mela piace ALLA ragazza
  • Alla ragazza piace la mela

...

  • Quem agrada, agrada A
  • Chi piace, piace A

Agrada a + a menina = agrada à menina

Piace a + la ragazza = piace alla ragazza


https://www.duolingo.com/profile/MrciaCoron1

Faz sentido! Vou começar a pensar dessa forma!


https://www.duolingo.com/profile/danielle.p28

Quando clica rm cima da palavra pra ver traduções que se encaixam no contexto não aparecr a opção Alla


https://www.duolingo.com/profile/YaraCardoso

Sim, mas só quando a frase principal está escrita em azul. Ajuda bem.


https://www.duolingo.com/profile/ivoniorcesisilva

por que e errado dizer: la ragazza....


https://www.duolingo.com/profile/Silas_Neves

Eu costumo traduzir o PIACE como AGRADA. Fica mais fácil de entender:

O suco agrada à menina

À menina agrada o suco

Alla ragazza piace il succo


https://www.duolingo.com/profile/FernandaFe355632

Poderia-se dizer que Alla é como "À"?


https://www.duolingo.com/profile/n.sw

Acredito que sim!


https://www.duolingo.com/profile/n.sw

Verdade, muito melhor, mais coerente e aceitável!


https://www.duolingo.com/profile/valgfx

Eu também mano,ja me liguei nisso


https://www.duolingo.com/profile/elietetord

Eu gostaria de saber porque não é la. Qual a razão de mudar?


https://www.duolingo.com/profile/Eliz102451

de novo a mesma frase? por que ñ troca por ex suco por outra palavra para aumentar o vocabulário?


https://www.duolingo.com/profile/TkmMesmo

Já reclamei disso várias vezes. O curso repete demais os mesmos substantivos. Parece preguiça para criar frases diferentes e ampliar o vocabulário dos alunos.


https://www.duolingo.com/profile/YaraCardoso

É uma técnica para memorização, que surte muito efeito.


https://www.duolingo.com/profile/DennerCassio

Exatamente Yara. Melhor aprender 10 palavras do que esquecer 40


https://www.duolingo.com/profile/babrielgrito

se eu dissesse: "il succo non piace alla ragazza". estaria correto gramaticamente?


https://www.duolingo.com/profile/ElieteScar1

Suporte do Duo poderia nos responder, as dúvidas de tradução.


https://www.duolingo.com/profile/ElizaPS1

Por que não pode usar o verbo "gusta" ao invés do "piace"?? Ou ele é usado estritamente para comidas e não serve para bebidas?? Para mim não faz sentido hahah


https://www.duolingo.com/profile/DrcioArajo

Essa inversão de "sujeito" e "objeto" só acontece quando, na oração, o verbo é "gostar" (piacere), né???


https://www.duolingo.com/profile/MARIA685264

Não entendi? La ou alla qual o correto.


https://www.duolingo.com/profile/EleniceCon1

já que nao gosta DO SUCO, porque usou IL SUCCO, ao inves de DEI, DEL,,,, sei lá, mas algo diferente do IL lá do começo do curso?


https://www.duolingo.com/profile/PauloOlive678697

Fico com danielli.28


https://www.duolingo.com/profile/ivedias

Por usam alla ragazza nessa tradução?

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.