"개가 맛없는 소고기를 먹지 않아요."
Translation:The dog does not eat the tasteless beef.
December 19, 2017
31 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Sentence breakdown:
- 개가 ← 개 (dog) + 가 (subject marker)
- 맛없는 ← 맛 (taste) + 없다 (to lack) + 는 (present attributive ending)
- 소고기를 ← 소 (cow) + 고기 (meat) + 를 (object marker)
- 먹지 ← 먹다 (to eat) + 지 (negative connective ending)
- 않아요 ← 않다 (to not do) + ㅏ요 (polite ending)
Colorized word mapping:
- 개가 {[(맛없는 소고기를) 먹]지 않아요}.
- The dog {does not [eat (the tasteless beef)]}.
Pattern used: V지 않다 (to not do V)
H.Wisso
1008
Why when I put "a tasteless" the answer is wrong?!! How can someone differ between a and rhe the in Korean?
[deactivated user]
When i read the sentences i understand them fine but when i listen to it i have trouble understanding it
Do you have any tips for this?????