1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "O cachorro preto"

"O cachorro preto"

Traducción:El perro negro

April 10, 2014

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/gjaramillor

Cuándo se usa preto en vez de negro?


https://www.duolingo.com/profile/MiguelAnge542087

Preto y negro son sinónimos, no hay distinción alguna al usarlos en una frase la diferencia esta en el contexto de esta pues por lo visto es de mal gusto llamar a una persona de raza negra "preto" devido a que brasil fué un pais esclavista. Pero en cuanto a significado es el mismo.


https://www.duolingo.com/profile/JosLuisMor5

porqué no puede ser cachorro ? No sería mas bien cao ?


https://www.duolingo.com/profile/germz20

Porque no acepta "prieto"?


https://www.duolingo.com/profile/FaustoL.Est.

Cual es el problema , la traducción dice que es negro lo mismo a preto , en que recae la diferencia , favor de explicar, gracias.


https://www.duolingo.com/profile/monicasneves

Negro es español; en portugués es preto siempre. Cachorro deberia ser válido.


https://www.duolingo.com/profile/p1p0-

asta donde yo creo entender me parece que preto se usa para definir el color de los seres vivos ( en este caso seria el perro un ser vivo ) pero no se usa para definir el color de las personas ( ya que en comentarios anteriores lei que decirle preto a una persona seria faltarle el respeto ) y negro se usaria para definir el color de los objetos ...


https://www.duolingo.com/profile/PHScanes

Não há regra, preto é igual a negro... apenas é politicamente incorreto chamar uma pessoa de pele escura de preta

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.