I correctly translated this sentence, but I cannot remember why the second clause ("dass er sie liebt") is in that word order. Could someone explain bitte?
The second clause is a subordinate clause -- it starts with the subordinating conjunction dass.
Subordinate clauses have their conjugated verb right at the end. Here, this is liebt which is conjugated for er.
What's wrong with Sie merkt dass....?
When it pronounces "liebt" in this choose-the-bubbles task, it sounds like "lebt" ([e:] instead of [i:]). Is this a misassociated sound file, am I hearing things, or is there some other explanation?