"I will miss you."

Translation:Budeš mi chybět.

December 20, 2017

3 Comments


https://www.duolingo.com/profile/LaynePierc1

Why not "Bude se mi styskat po tobe"

December 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

That is quite unnatural word order. Try "Bude se mi po tobě stýskat" or "Mně se bude po tobě stýskat"

December 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/svrsheque

ok, if we meant the english side as I will miss YOU. or It is you I will miss. so i added it.

January 27, 2018
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.