"Guardare fuori dalla finestra è più interessante."

Tradução:Olhar fora da janela é mais interessante.

December 20, 2017

10 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

"Olhar PARA fora da janela é mais interessante" ou "Observar da janela....."


https://www.duolingo.com/profile/DennerCassio

Aqui em São Luís/MA pelo menos essa frase tem sim sentido


https://www.duolingo.com/profile/gmarsouza

a expressão pórtuguesa é olhar fora pela janela e não olhar fora da janela


https://www.duolingo.com/profile/JobenilLui

Acho que em português faz mais sentido: Olhar para fora pela janela... ou através da janela.


https://www.duolingo.com/profile/Rosa596674

Não faz o menor sentido em português!! Até mesmo Olhar da janela"seria aceitável!


https://www.duolingo.com/profile/DennerCassio

Aqui em São Luís/MA pelo menos essa frase faz sim sentido


https://www.duolingo.com/profile/thevaldeci

Olhar pela janela poderia ser aceito como resposta


https://www.duolingo.com/profile/Rosa596674

Como é que pode está fora e da ao mesmo tempo?????

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.