"닦아!"
Translation:Wipe!
27 CommentsThis discussion is locked.
1013
It's a transitive verb in Korean, so I guess it should at the very least be "Wipe {it/them}." It's about wiping something, not so much the motion or people use onomatopoeia like 삭, at least as the Japanese have it.
(Without the object, outside of generalizations, verbs start to have a reflexive quality in English, "Wipe (somewhere on) yourself." It's still not quite the formal Latin grammar in dictionaries though -- it must be the Germanic roots. Or even properly intransitive which is where you get 'wipeout' (넘어짐/넘어지기?) or 'wipe out' (넘어져?) that apparently spread from surfers . . .)
36
I thought he was telling me to get out I was like why is this application kicking me out lol ( is it spelled 나가?)
446
The hint literally only says "brush" and it's marked as wrong. Reported. How are these issues still around??