"Dobré ráno, já jsem Kateřina!"
Translation:Good morning, I am Kateřina!
7 CommentsThis discussion is locked.
Personal pronouns are usually optional in Czech. That does not mean they are prohibited, no matter what some users, including natives, somehow got to believe. Some sentences work better with the pronoun than without it. Here, if she is introducing herself, the version with the pronoun is much better.
In the reverse exercise, we accept answers without it.
Is it required to use "Já jsem" when trying to emphasise "I AM". Or is it okay to just use "Jsem" for "I am", they basically mean the same thing when used together "Já jsem" or just "Jsem" by itself, correct?
If you are emphasizing the "AM" you can use just "Jsem.".
It is required to us "Já jsem." when you are emphasizing the "I".
I = personal pronoun = Ja AM = verb (to be) = jsem (I myself am)
As I recall, it's common in conversation to use the personal pronoun with all forms of many verbs, although not necessarily required. Seems to be a matter of emphasis - like you're pointing a finger at someone or something whilst talking about it.