"Noi abbiamo fame, eccetto lei."

Translation:We are hungry, except her.

3/17/2013, 5:23:24 AM

5 Comments


https://www.duolingo.com/Blomeley
  • 21
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3

I think that in English we would always use something like Elena posted, or "We are all hungry, except for her". The important point being that we use an "all-except" or "always-except" construction when using "except".

4/6/2013, 10:05:13 PM

https://www.duolingo.com/Elena18

Wow- this comes out as very unnatural in English. I think we would probably say "All of us are hungry, except her".

3/17/2013, 5:23:24 AM

https://www.duolingo.com/marziotta
  • 25
  • 17
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 8
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 10

Out of context, it's not very natural in Italian as well, but think that the most of those sentences were in a context and were put here to be translated by us. ;)

3/17/2013, 11:47:46 AM

https://www.duolingo.com/Jeepin76

what's the difference between "tranne" and "eccetto"?

6/11/2013, 1:02:22 AM

https://www.duolingo.com/bolic

I think you can also use: "We are hungry, apart from her". It is also more common in English.

7/3/2013, 11:58:27 AM
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.