1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. dieser / diesen Mann?


dieser / diesen Mann?

(From an article I'm reading about the rise of Hitler. A supporter of his said:)

"Man könnte heulen, wenn man denkt, daß uns Deutschen dieser Mann geschenkt ist und wir ihm immer noch nicht die Geschicke des Volkes einmütig in die Hände gelegt haben."

1) Warum ist es nicht "diesen Mann geschenkt ist"?

2) Soll es nicht sein: "Man könnte heulen, wenn man dächte"?

Danke sehr!

December 20, 2017



1) No, because "dieser Mann" is the subject of this part of the sentence and therefore the Nominativ is used. You would ask "Wer wurde uns geschenkt?" => dieser Mann. "Diesen Mann" would be Akkusativ (Wen?)

2) eh... I have no idea XD


1) Ok, I see now that you are right, but I don't think it's because it's in the passive voice (Er wurde uns geschenkt). I think that "geschenkt" here is an adjective: "Der Mann ist geschenkt", similarly to "Der Laden ist geöffnet". Nicht wahr?

Danke (:


Ah, the finer points of grammar hair splitting :) - or in other words: I've no idea, but I'll comment anyway:

One way or another, you can shorten it to "Er ist uns geschenkt", which is an archaic, biblical-sounding way to say "Er wurde uns geschenkt". "He is given unto us."

Cf.: "Denn es ist uns ein Kind geboren" - "For unto us a child is born" (Händel, "Messiah")

  • 1576

Hehe, ich dachte an die Bibel und Händel auch, es ist Weihnachten! Nicht wahr?


2) No, because it translates as "One could weep to think that [things are as sad as this]", or "One could weep at the thought [of this sad thing]". The author doesn't want to say that "One could weep, if one thought [things were like this, which they aren't (necessarily)]".

Learn German in just 5 minutes a day. For free.