"J'aime le vin, mais pas l'autre."

Traduction :Eu gosto desse vinho, mas não do outro.

December 20, 2017

1 message
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Checkben

Je pense qu'ici, la traduction correcte devrait être ''ce vin'' (desse vinho) et non pas ''le vin'' (o vinho).

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.