"J'aime le vin, mais pas l'autre."
Traduction :Eu gosto desse vinho, mas não do outro.
December 20, 2017
1 messageCette discussion est fermée.
Cette discussion est fermée.
Checkben
1463
Je pense qu'ici, la traduction correcte devrait être ''ce vin'' (desse vinho) et non pas ''le vin'' (o vinho).