готовить vs приготовить

I noticed that Duolingo gives the same translation to these verbs (cook). What is the difference between both?

December 20, 2017


This is incomplete and completed action. "Готовить" - to cook (also to prepare, to make ready) - incomplete: я готовлю пиццу (I am cooking the pizza), я готовил пиццу (I have been/were cooking the pizza) "Приготовить" - completed action: "он приготовил ужин" (he has cooked the dinner), "ты приготовишь еду к тому времени?" (will you have cooked the food by that time?)

December 20, 2017

Aahhh okay. Then "при" works as a prefix in this case right?

December 20, 2017

Sure. "При" is one of the main prefixes in Russian language

December 20, 2017

Большое спасибо!

December 21, 2017
  • 1534

готовить is an imperfective verb; приготовить is a perfective verb. Both can be translated to English as "to cook", but that does not make them interchangeable.

December 27, 2017
Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.