"The girl reads about motors."

Çeviri:Kız motorlar hakkında okur.

April 10, 2014

13 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/falconblue

"motors" ile "murders" aynı şekilde mi okunuyor?

April 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/DarkPhoenx

Biri

June 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/zahmetr

ben de aynı hataya düştüm. kulaklık yerine hoparlör kullanınca netlik azalıyor sanırım.

October 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/zerAltunta

Aynen katılıyorum! Resmen murders diyor. Üstelik telefonum S5 kulaklığım Samsung. Ses netliğini siz düşünün.

December 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jzlcdh

Bu ses Amerikalı bir aksanı. Yani buradaki "t" harfdan "d" gibi sesi geliyor. Galiba siz İngiliz öğretmeninden öğrendiniz.

October 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Lisa_Jisoo

Ben türklerden öğrendim ama amerikan aksanıyla öğrendim

July 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/burhanzdemir

Yok canım ne alakası var

June 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Sezerlteki

Murders duydum. Ayrica biraz mantikli cümleler gelse guzel olurdu. Az once cikan cumle de benim ebeveynlerim mektupları değiştirir. Bu nedir?

October 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/arberesat

kız motorlar ile ilgili okuyor

January 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Bisnev99

murders değil ama mööödırs diye okuduğu kesin.

October 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CorneliusL20

Cumleler o kadar sacma ki. Acaba yanlis mi yazicam diye dusunuyorum.

Dese ya suna; Kiz motorlarla ilgili bir kitap okur. Allahim ya.

May 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/evrim84

Türkçeye uygun cümleler çıkmıyor. Kız motorlar hakkında okur da ne demek? Türkçeye göre çok saçma. Kız motolar hakkındakileri okur daha sağlıklı bir cümle olurdu

January 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Seyhmuz1

Motor, engine kelimeleri karışmış gibi...

March 5, 2017
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.