Isn't this what sauce? Wouldn't 오느 서사 be more correct?
Not 오느 but 어느.
It seems "What sauce?" is also accepted now. Thank you.
Is "소스" really commonly used in Korean?
네. I hear 머스터드소스 all the time, for example. 소스 is written on food packages and things, too.
must be 옥수수 수프 소스
*소스(so-seu) is cute to say ㅋㅋㅋㅋ