"Who is the person who died from a nosebleed?"
Translation:코피로 사망한 사람은 누구예요?
There are two main types of nose bleed (epistaxis). One is called anterior epistaxis which is can be stopped easily, so the complication won't occur frequently. Mostly it is caused by cold or nose picking. But another one is called posterior epistaxis, which happened to have some problems at the big system of nose circulatory vessels. So in this case, we need prompt management. If the patient cannot make it to the hospital in time, this might lead to excessive blood loss and shock. In the worst scenario, the patient dies from this.
I used 죽은 here instead of 사망한, and it was right, but I'm curious: for a verb like 죽다, how would you distinguish between "dies" and "died"? For 사망하다 I know you can say 사망하는 vs 사망한, but is there an equivalent distinction for other verbs whose roots end in consonants like 죽다?