"My little sister is learning about global history."
Translation:제 여동생은 세계적인 역사에 대해 배우고 있어요.
12 CommentsThis discussion is locked.
~에 관한/대한 + noun // ~에 관해/대해 + verb. 관하다 = to be about, to involve 대하다 = to treat
I read that - though almost the same - 관하다 can replace 대하다, but not always the other way around. The mini difference would be: 'A에 관한' is used when A is related to the thoughts or topics (which is A), while 'A에 대한' is used when A is treated as a 'target' or 'objective' of the context.
If you say '경제에 대한 책', it means the book's main topic is 경제 (about/conderning/on the subject of 경제). But if you go for '경제에 관한 책', the main 'content' of the book would be mostly 경제, but the main 'topic' might not be. Maybe a book talking about politics (topic) but including a lot of 경제 to explain it better.