"酒店离饭馆太远了!"
Translation:The hotel is too far away from the restaurant!
31 CommentsThis discussion is locked.
875
Actually at the time I asked I was also confused about the order of the words in this construction. I get it now though. My Chinese is getting a bit better (-:
982
We should be able to use "far" and not just "far away." Also, we should be able to use "so," and "very" not just "too." I find the Mandarin lessons so much more in a box compared to the other language lessons. Maybe it had/has less people checking to update it?
In this case, it has to be "too." That is what the "tai ... le" construction means.
1299
"The hotel is very far from the restaurant" - why was this not accepted? I think it should have been.
"the hotel is too far from the restaurant." the word "away" is superfluous. the context of the translation to English is not changed without it. "the hotel is too far" and "the hotel is too far away" are the same - to walk, to drive, to fly ..... it's to far for the context of the conversation. you don't need "away"