Shouldn't "impossible" be accepted?
Impossible is 不可能
Well, it translates more into "No", and impossible is a little too strong for this i think
Are there any notable differences (such as in context) between "不行" and "没门" ?
The second one is closer to "no way", and much more informal.
"Its not okay" was accepted.
But "not okay" only was not accepted.
It is now! 25/03/20
any sentence in context with "不行"?
For example, when a child asks his mother "我可以出去玩吗？May I go out to play?" Then the mom may reply "不行！" if the child hasn't finish his homework.
This is a simple way to refuse some one, direct (or maybe impolite) but not rude.
I believe 'cannot' is acceptable as an answer. For example someone asked to borrow something. An answer like 'cannot' should be acceptable
"Not okay" / "not Good" should be accepted
Should "It's not allowed!" be accepted?
There's an exclamation mark . So it's rude and childish as no way.
What about "not possible"?
This actually means in Chinese "No you can not"
Any Indonesian? I kind of relate this phrase to "pusing". Lol
hampir sama pengejaan nya bro. hahah
Is it impossible for 不行 to be used in a way that would mean "Not right"?
'No way!'is very impolite to say if you are a shop assistant.
Why Cannot is not accept ? 不 ( no ) + 行 ( can ) = Cannot ?
What about 不路 ?
Pimsleur translates as "Impossible" but not here.