Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Mia sorella fa la modella."

Traduzione:My sister is a model.

4 anni fa

10 commenti


https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Hi all! Mia sorella fa la modella= mia sorella è una modella sono entrambe corrette per indicare la professione svolta, la frase corretta per gli inglesi è la seconda : per dire che lavoro si fa usano il verbo TO BE. 1) "What are you?" letteralmente "che cosa sei?"= "che lavoro fai?". 2) risposta: "I am a model" lett. "sono una modella"= "faccio la modella". Da notare che prima dei mestieri si mette sempre A/AN: a teacher, an engineer. By|

4 anni fa

https://www.duolingo.com/LuisSaenz6

Quindi non c'è propio la parola "fare la modella", é sbagliato dire "I make the model"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Hi luis,forse con do, make è fare nel senso di creare, di fare con le proprie mani, I make the model faccio, creo il modello (di qualcosa, lo stilista o il sarto il modello per un vestito).

3 anni fa

https://www.duolingo.com/LuisSaenz6

grazie milla

3 anni fa

https://www.duolingo.com/mrddter

come ragionamento ci sta.. ma attenzione che qui fai traduzione non interpretare.. un conto è tradurre essere e un contro tradurre fare.. poi quel che dici è preciso

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/Stufanita

Grazie Brunozoldan...anche se devo dire che "fare la modella" e "essere una modella" in italiano sono due cose completamente differenti...ma se per gli inglesi è uguale..contenti loro...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/nello.snel

non era meno ingannevole scrivere è una modella ?????

4 anni fa

https://www.duolingo.com/IvoCatanza

Mi ha accettato: My sister works as a model

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Stufanita

Il commento dovrebbe spiegare che in questo caso si usa il verbo essere

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Sassandro

I wrote 'My sister is a fashion model' .Why did i get a wrong allarm?

2 anni fa