"Eles teriam podido passar mais de uma vez."

Tradução:Loro sarebbero potuti passare più di una volta.

December 21, 2017

8 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/TarcsioDaC1

loro avrebbero potuto passare più di uma volta. Pensei que o auxiliar fosse o avere.


https://www.duolingo.com/profile/PatrciaBar747132

Olá. Também achava que era avrebbero. Perguntei à um amigo italiano e ele me disse que é sarebbero potuti , não está errado. Ele só não soube explicar o porquê. Assim como nós também já esquecemos algumas regras de português porém sabemos falar direito.


https://www.duolingo.com/profile/hedi76
  • 2296

Il verbo ausiliare "avere" dovrebbe essere accettato come una seconda opzione: Loro avrebbero potuto passare più di una volta.

http://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/domande_e_risposte/grammatica/grammatica_047.html


https://www.duolingo.com/profile/mathiaslei3

O auxiliar não deveria ser avere? Não me lembro de outros exemplos usando essere. Juro que se encontro um colaborador do duolingo eu mato na porrada. Esse aplicativo só me faz passar raiva.


https://www.duolingo.com/profile/DAVIDJOSE441032

Eu ajudo você. A correção do italiano é péssima.


https://www.duolingo.com/profile/yaayho
  • 1238

Acho que o verbo principal é «passare», a conjugação de «passare» è «essere» porque é um verbo de movimento. Então como estão agrengando «potere», poderia se pensar que é o verbo principal mas não.

  • tu sei passato?
  • no, non sono potuto passare

assim mantem a conjugacão con «essere»


https://www.duolingo.com/profile/Cleide272224

Ainda não entendi quando uso avere ou essere. Alguem me ajuda?


https://www.duolingo.com/profile/SilReg

Porque tenho que usar o pronome?

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.