Is 蔬菜 wrong here?
I was wondering about this
why do you not need 和 between each in the list
It's more natural to skip 和 at all when listing things. 火锅里有肉、菜、鱼。
For the same reason that in English you only use "and" at the end list item
Just think about it in english do you say , there are vegtables and fish and meat, no we use and once.
Now I'm hungry : (
我可以写 “在火锅里有…” 吗
The English should be "There is meat ..." not there are meat
It does sound strange but clearly they're talking about multiple things