"How much ore do we have?"
Translation:Cât de mult minereu avem?
8 CommentsThis discussion is locked.
1982
A very good question for a very delicate matter!
In Romanian, your form is expressing a question on how many types of ore there are.
The original translation is about the amount of it, regardless of their type.
It makes a lot of sense to me as a native, but I'm not sure how clear it is for you.
I think it's because as someone commented, in Romanian, you don't put the subject directly after a "questioning" word like "Cum" or "Cât". So in that example, you had to put the subject "noi" after the verb "extragem", leave it out, or place it before the questioning word "Cum". In this, however, I assume that having the object "minereu" between the questioning word "Cât" and the verb "avem" nullifies this necessity and so it would be "noi avem" instead? But I'm just hazarding a guess. If, however. However, you can absolutely leave out the "noi" in the coal extraction question too, and that's also correct.