"Would you like to travel to Spain or Japan?"
問題是“Would you like to travel to Spain or Japan" 不是 "Would you like to travel to Spain to swim or Japan to swim." 我寫 "你想去西班牙還是日本。”
I can't seem to type 旅游 with my current Chinese keyboard, as I don't know how to type the umlaut in the lü. Anyone know how I can?
Not sure what your setup is, but try typing 'lv', i.e. use 'v' as substitute for 'u/umlaut' (pinyin does not use v afaik).
This works for me using fcitx with the google pinyin input method (my OS is Linux). I cannot speak for other keyboard input frameworks or engines in other operating systems, but because there is no other use for the letter v in pinyin I think it is reasonable to expect this to work with other pinyin-based input engines.
Yes, ü is v for iOS pinyin to text too. i.e. type lvyou for 旅游
You just have to remember to use it when 旅 doesn’t show up. :)
Seems like "你想旅遊西班牙國還是日本國？" should be accepted, but I'm not sure. If "旅遊" is a verb, it makes more sense to use it with "想" directly.
It seems like 喜欢 and 想 are used inconsistently in several of the lessons, so the distinction between 'like' and 'want' is not clear. The English here says 'Would you like to...' but when I used 喜欢 this was rejected. The result is I am becoming less clear about when to use these phrases.
Are you thinking of =》 想
Do you like/enjoy =》 喜欢
Your confusion might be with the English usage more than the Chinese. We have a lot of polite constructions that are not meant to be literal. ‘Would you like to’ is less about liking something (chocolate or reading or football) and more about offering to cater for someone’s preference (to do something now).
Hope this is helpful.
Thanks for your efforts. It's just this seems a lot less clear-cut when 想 and 喜欢 seem to trade places in some modules of this course.
I think the use of 还是 already makes it a question without using the 想不想 construct.
I agree with bobbowles1
...and I’d suggest that 想不想 makes it a yes/no question whereas 还是 makes it an either/or question - making it a bit mixed up?