"你早上喜欢吃粥吗?"
Translation:Do you like to eat porridge in the morning?
23 CommentsThis discussion is locked.
56
Depends on where you are. Apparently in the north it's 喝 while elsewhere it's 吃, so both should be accepted.
The most basic Zhou is just made of rice and water. Not so funny when you get it as breakfast in the students' cafeteria (at least we had salt and pepper to season it, and sometimes a seasoning package from a Korean or Japanese friend), but last time I was sick, that was the only thing my stomache would accept, so I was very glad I knew about it.
56
If you mean the kind of porridge with rolled oats and milk, for example, that is called 麦片.
粥 refers to rice cooked with lots of water so it forms a viscous consistency. If it is watery, it is called 稀粥.
You can treat it therefore as another kind of rice, eaten with all the dishes rice is eaten with. Some popular things to eat with 粥 are century egg 皮蛋, pork 廋肉, egg in strips (it sounds more poetic in Chinese) 蛋丝, you tiao 油条, 腐乳 and so on.