"A child and a man"
Translation:Ein Kind und ein Mann
ein is used before masculine nouns and neuter nouns.
eine is used before feminine nouns.
The grammatical gender of each noun has to be learned, as it's usually not obvious.
In this sentence, Kind is neuter and Mann is masculine, so both of them take ein.
"ein" is for masculine nouns like "Kind" while "eine" is for feminine nouns like "Frau"
In many languages genders are incoherently assiged to nouns depending on how the noun is associated and the behavior associated with the word.
An appropriate note to place here is that the word "Mädchen" is a nuter noun and will use "ein" not "eine"
If your still confused the I suggest reading the Wikipedia article about gramatical genders in nouns here: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Grammatical_gender
"ein" is for masculine nouns
Kind is not masculine. It's neuter. You would say das Kind, for example, not der Kind.
ein Kind is correct, though, since ein is used not only for masculine nouns but also for neuter ones.
The German word for "girl" is Mädchen and that word is grammatically neuter, so you say ein Mädchen with the neuter form ein before it.
"Ein" sounds similar to English "rind" without the r or d. Kind sounds similar to English "kilt" with an n instead of an l. Mann has a vowel sort similar to that in don, but a bit more foreward.
Note: These are only approximations, and I speak American English, so if you're not from the US (even if you are, it's a big country) these may not be the best examples for you. The only surefire way to learn pronunciation is by listening to native speakers and trying to copy theirs.
Whats wrong with "ein kind und einen mann" ? I get that things like -en are used in dative cases but I cant seem to grasp of how they work and where exactly theyre used.
"Einen Mann" would be used in the Accusative case, which is normally when it is the direct object of a sentence. Most articles stay the same as Nominative in Accusative, except for masculine articles, which add -en. So for example, you would say "Der Fisch isst das Gemüse," but you would say "Ich esse den Fisch."
Article endings in the Dative case get a little more tricky, but masculine articles (along with neuter) take -em endings. The -en ending used in dative is for plural articles, and feminine takes -er. So "Ich spreche mit dem Mann" or "Ich spreche mit dem Mädchen" or "Ich spreche mit der Frau" or "Ich spreche mit den Männer." This won't be important until later, though, so don't worry about memorizing it all yet.
As a rule in German, all nouns are capitalized. It's just the way the language deals with them, there's no particular reason for doing so, as far as I know.
To whoever downvoted this:
the child = das Kind (boy or girl)
der Junge = the boy (not "a young person"!)
das Mädchen = the girl
There are some contexts where you can use e.g. "ein Junger" = "a young (normally male) person" or "eine Junge" = "a young female person" ("Ein Junger würde das können" = "A young person would be able to do that") (also: "ein Junges" = the child of an animal); or "die Jungen lieben ihre Smartphones" = "the young people (as opposed to the old ones) love their smartphones"; but you would tend to avoid it because/if a) some of them sound unnatural, and/or b) it's misleading.
Again: while "der Junge" could, in certain contexts, without gender-sensitive phrasing, mean "the young one", "ein Junge" is always "a boy", and "a young person, a young one" would be "ein Junger".
It's just a grammar rule in German, like the rule that the first word of a sentence is always capitalised that it shares with English.