"A child and a man"
Translation:Ein Kind und ein Mann
"ein" is for masculine nouns like "Kind" while "eine" is for feminine nouns like "Frau"
In many languages genders are incoherently assiged to nouns depending on how the noun is associated and the behavior associated with the word.
An appropriate note to place here is that the word "Mädchen" is a nuter noun and will use "ein" not "eine"
If your still confused the I suggest reading the Wikipedia article about gramatical genders in nouns here: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Grammatical_gender
Ein is for male eine is for female
No. It's got very little to do with whether we're talking about male people or female people or inanimate objects -- it depends only on the grammatical gender of the noun.
So eine Person (feminine Person even if the person is male), ein Mädchen (neuter Mädchen even though girls are female).
"Ein" sounds similar to English "rind" without the r or d. Kind sounds similar to English "kilt" with an n instead of an l. Mann has a vowel sort similar to that in don, but a bit more foreward.
Note: These are only approximations, and I speak American English, so if you're not from the US (even if you are, it's a big country) these may not be the best examples for you. The only surefire way to learn pronunciation is by listening to native speakers and trying to copy theirs.
rofl This is getting close to /r/maliciouscompliance. :D
Sorry, I didn't mean to be snarky. Looking at bazzer's question again, the thought suddenly struck me they might have mistyped and wondered about the umlaut ä? (If so, https://en.wikipedia.org/wiki/%C3%84#Computer_encoding might help.)
"Einen Mann" would be used in the Accusative case, which is normally when it is the direct object of a sentence. Most articles stay the same as Nominative in Accusative, except for masculine articles, which add -en. So for example, you would say "Der Fisch isst das Gemüse," but you would say "Ich esse den Fisch."
Article endings in the Dative case get a little more tricky, but masculine articles (along with neuter) take -em endings. The -en ending used in dative is for plural articles, and feminine takes -er. So "Ich spreche mit dem Mann" or "Ich spreche mit dem Mädchen" or "Ich spreche mit der Frau" or "Ich spreche mit den Männer." This won't be important until later, though, so don't worry about memorizing it all yet.
@DSBlack: I believe Duo recently removed those "obligatory" capitals because people felt it was too obvous a clue on how a sentence was supposed to start (since there usually was only a single capitalized word in languages other than German where nouns aren't also capitalized).
To whoever downvoted this:
the child = das Kind (boy or girl)
der Junge = the boy (not "a young person"!)
das Mädchen = the girl
There are some contexts where you can use e.g. "ein Junger" = "a young (normally male) person" or "eine Junge" = "a young female person" ("Ein Junger würde das können" = "A young person would be able to do that") (also: "ein Junges" = the child of an animal); or "die Jungen lieben ihre Smartphones" = "the young people (as opposed to the old ones) love their smartphones"; but you would tend to avoid it because/if a) some of them sound unnatural, and/or b) it's misleading.
Again: while "der Junge" could, in certain contexts, without gender-sensitive phrasing, mean "the young one", "ein Junge" is always "a boy", and "a young person, a young one" would be "ein Junger".