A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"The staff"

Fordítás:A személyzet

4 éve

20 hozzászólás


https://www.duolingo.com/BetaHadzse

Azt válaszoltam hogy a személyzet és azt irta hogy hiba, javitotta arra hogy "A zászlórúd" ?!

1 éve

https://www.duolingo.com/ZoltLadnyi

Nekem is ezt írta.

1 éve

https://www.duolingo.com/CsszEdina

Nekem is

8 hónapja

https://www.duolingo.com/plumbum44

Egyes számban,mint "alkalmazott" nem használható?

4 éve

https://www.duolingo.com/radnaitomi

Nem. A 'staff' szó a teljes személyzetet jelenti.

http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/staff?q=staff

4 éve

https://www.duolingo.com/Tenzin.Yonten

nem lett volna célszerűbb stábnak fordítani? a menünél bejött a menü, bár néha étlapot kér.

4 éve

https://www.duolingo.com/Aniszanisz

Most egyes szám,vagy többes szám??? AlkalmazottAK , vagy személyzet??? Hogy tegyek különbséget? pláne hogy jegyzetelek magamnak hogy tanulhassak bármikor, és ezt csak simán : személyzet, alkalmazott-nak írta

2 éve

https://www.duolingo.com/NuudliUr

A zászlórúd az nem flagstaff?

1 éve

https://www.duolingo.com/Sskadm

Staff az lehet bot is

7 hónapja

https://www.duolingo.com/mzooltan

A "munkatárs" is hibás fordítás :(

7 hónapja

https://www.duolingo.com/AndrekZaln

sziasztok

1 éve

https://www.duolingo.com/LazerLr521

WALKERS JOIN

1 éve

https://www.duolingo.com/JozsefNovaton

én " anyag " nak tudtam

11 hónapja

https://www.duolingo.com/radnaitomi

Amire te gondolsz, az valószínűleg a 'stuff' szó lesz (u-val írva)

https://en.oxforddictionaries.com/definition/stuff

staff = személyzet

stuff = cucc, holmi, anyag

11 hónapja

https://www.duolingo.com/JozsefNovaton

Köszönöm a segítséget. Valóban rosszul emlékeztem, de most már megvan az "anyag".

11 hónapja

https://www.duolingo.com/millera08

"a munkatársak" miért elfogadhatatlan? Egy egyszerű szinonima. A személyzet és a munkatársak tényleg két különböző dolog?

4 éve

https://www.duolingo.com/gwandal

Igen, nem is szinonimak, max hasonlo a jelentesuk. Mashol hasznaljuk oket, pl egy hotelnek szemelyzete van, egy ujsagnak munkatarsai

4 éve

https://www.duolingo.com/Rebid2002

Avval mi a baj ha a forditást is odairjuk?? Ok is odairjak amikor javitanak

4 éve

https://www.duolingo.com/Aniszanisz

A munkás. Miért nem jó? Ha már személyzetet és alkalmazottat egyaránt jelent... mi magyarok pedig elég rugalmasak vagyunk :-)

2 éve

https://www.duolingo.com/Aniszanisz

Most meg simán csak munkaerőt ír ki..... pedig figyeltem hogy azt írjam,amit az előbb írt (alkalmazottak)

2 éve