https://www.duolingo.com/jorgevbo

Que piensan de los documentos a traducir?

Me parece que de alguna forma debería mejorarse la calidad de los documentos que se usan para la traducción. Obviamente, parece que la aplicación toma los textos automaticamente de varios blogs, por lo que los resultados pueden ser inesperados. Sugeriría que antes de publicarse para todos los usuarios, estos estén en "beta" para algunos usuarios que puedan calificarlos. No se, asignarle este trabajo a usuarios voluntarios. Que piensan?

Hace 6 años

3 comentarios


https://www.duolingo.com/Reshiram

es cierto... hay veces que te encuentras con cada uno que tira de espaldas..., no estaría de más que una serie de personas los calificasen de antemano en función de lo buenos o malos que sean.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/giotara

Hasta donde se, no hay alguien que escoja las paginas a traducir, es un servicio pago para personas interesadas en traducir sus páginas, espero que con el tiempo comiencen a entrar páginas mas interesantes para traducir, con forme Duolingo se vuelva mas popular.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/ffuentes_
  • 14
  • 13
  • 13
  • 8
  • 7
  • 6

Creo que no entiendes de qué va esto. De todo lo que se trata Duolingo es de traducir contenidos, es el motivo de que el sitio exista y además traducirlos te permite ganar puntos para dominar lecciones.

Hace 6 años
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.