"Na příští večeři chci servírovat speciální víno."

Překlad:I want to serve a special wine at the next dinner.

před 1 rokem

9 komentářů


https://www.duolingo.com/ity762265

Stále mi neni jasné jak poznám jestli v tomto případě je to víno určené mam už koupené ve sklepě a je tudíž toto konkrétní urcene k některé pristi večeři nebo obráceně ...jestli nějaké nekonkrétní speciální vino budu podavat k te konkrétní příští večeři ... myslím si ,ze bez kontextu je to nemožné ...

před 5 měsíci

https://www.duolingo.com/MartaTaylor

I want to serve special wine .... (bez clenu) nelze?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/jarinTrn

Neurčitý člen, podle mého názoru, by tu neměl být

před 7 měsíci

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 22
  • 12
  • 10
  • 6

Nemel, ale v praxi bude. Ja zamlcuju, ze budu servirovat lahev, nebo dve. Tedy 'a bottle of special wine'. U potravin, tedy pozivatelnych tekutin, to tak casto je, protoze se podavaji v necem pocitatelnem, jako je hrnek, salek, sklenice, ci lahev.

nicmene by se mela prijimat i veta bez clenu

před 5 měsíci

https://www.duolingo.com/MirkaEberlov

Přiznávám, že mě zaskočilo to "at" Normální mi přijde for-for breakfast, for dinner.. Proč ne?

před 4 měsíci

https://www.duolingo.com/Tom827411

To next dinner I want to serve special dinner. Je spatne? :-(

před 11 měsíci

https://www.duolingo.com/Tom827411

Wine*

před 11 měsíci

https://www.duolingo.com/Jra68962

Když je to víno speciální, tedy jasně určené tak proč bez určitého členu?

před 5 měsíci

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 22
  • 12
  • 10
  • 6

Neni jasne urcene. Ja chci servirovat NEJAKE specialni vino. nevim jeste presne jake, jeste jsem ho nekoupila, ale vim, ze chci, aby bylo specialni. Kdyby bylo urcite, tak uz ho mam koupene a budu hlasit, ze na pristi veceri budu servirovat TO specialni vino, co jsem schovala ve sklepe.

před 5 měsíci
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.