1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I am an excellent wife for h…

"I am an excellent wife for him."

Traducción:Yo soy una excelente esposa para él.

March 17, 2013

55 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/dacilcastilla

Y excelente esposa y esposa excelente tambien son ambas correctas...


https://www.duolingo.com/profile/PurSang

Totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/mena_sergio

Concuerdo con la declaraciòn de dacilcastilla... esposa excelente tambièn debe ser reconocido para ser traducido al español.


https://www.duolingo.com/profile/Fran-vs-Rodrigo

No solo son ambas correctas, más bien "esposa excelente" (la que yo puse) es aún más adecuada, ya que en español va primero el substantivo y después el adjetivo como regla general. Este "error" es absolutamente incorrecto.


https://www.duolingo.com/profile/rodriguez.jean

Igualmente yo escribí "esposa excelente". Debería ser considerada como correcta.


https://www.duolingo.com/profile/patyyroger

totalmente deacuerdo soy una esposa exelente para el y soy una exelente esposa para el es lo mismo y esta correcto


https://www.duolingo.com/profile/RosarioOlm1

totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/dnlenglish

mujer y esposa son equivalentes en castellano...


[usuario desactivado]

    Estoy de acuerdo


    https://www.duolingo.com/profile/JoMerRod

    Soy una esposa excelente para el. EN DONDE ESTA EL ERROR????


    https://www.duolingo.com/profile/laurabenlloch

    Deberían dar mujer por bueno


    https://www.duolingo.com/profile/Anibalchato

    Para nosotros esposa y mujer son sinónimos, pero que pasa con "spouse" y "wife" en inglés?


    https://www.duolingo.com/profile/CARMENROCIO85

    en español utilizo indistintamente mujer y esposa en este contexto


    https://www.duolingo.com/profile/mendezluis2808

    Si ambas formas son correctas deberían reportarse como correcta ambas alternativas.


    https://www.duolingo.com/profile/AngelitaMulet

    es correcto de las dos formas


    https://www.duolingo.com/profile/miglenys

    tambien debe ser correcta


    https://www.duolingo.com/profile/yoli

    Opino lo mismo, no veo es error


    https://www.duolingo.com/profile/dVazquez2

    Excelente esposa = esposa excelente


    https://www.duolingo.com/profile/toan0406

    Para mi tampoco es un error,ya que nosotros hablamos esposa excelente o a la inversa


    https://www.duolingo.com/profile/Great-Roger

    Excelente es un adjetivo y así como en Inglés el adjetivo va delante del nombre, en castellano va detrás. Aunque hay excepciones, como es el caso, que puede ir antes o después.


    https://www.duolingo.com/profile/ID2801

    ¿? por favor corregir el error lo mismo da en castellano excelente esposa y esposa excelente. No somos tan quisquillosos con el orden.


    https://www.duolingo.com/profile/lreinoso88

    soy una esposa excelente para el tambien es correcta


    https://www.duolingo.com/profile/emortiva

    Soy una esposa excelente para el. Primero va el sujeto y despues el adjetivo. Creo yo.


    https://www.duolingo.com/profile/Montse430859

    Da lo mismo excelente esposa que eaposa excelente nohhh!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/patyyroger

    soy una esposa excelente para el

    y

    soyn una excelente esposa para el

    es lo mismo los dos son correctos


    https://www.duolingo.com/profile/NELKELI

    Soy una esposa excelente para él, el perfectísimo...


    https://www.duolingo.com/profile/mnieto58

    entiendo que en España se dice igualmente excelente esposa y esposa excelente, no como en Inglés que primero, de forma obligatoria, va el adjetivo, por locual no entiendo que no se de como valida la respuesta.


    https://www.duolingo.com/profile/JAP_Eng

    de acuerdo con los anteriores sobre el orden, de hecho pienso que esposa excelente es más natural, pero ambas son perfectamente correctas.


    https://www.duolingo.com/profile/Carlkmonkey

    Tanto '' excelente esposa'' como ''esposa excelente'' deberían servir


    https://www.duolingo.com/profile/franciscoj850

    Soy una excelente mujer para él, es correcto en Castellano


    https://www.duolingo.com/profile/andrea_mmi

    soy una excelente mujer para él y soy una excelente esposa para él es lo mimo


    https://www.duolingo.com/profile/Mar_Maria

    Soy una esposa excelente para él" Creo que es lo mismo que excelente esposa ¿no? No entiendo porqué me la dio por mala la respuesta.


    https://www.duolingo.com/profile/MaraAlexan259013

    soy una excelente esposa o esposa excelente es lo mismo. Aprendan español lo que preparan los ejercicios


    https://www.duolingo.com/profile/Susanapont11

    En español primero va el sustantivo y luego el adjetivo, por lo tanto decir una esposa excelente es correcto


    https://www.duolingo.com/profile/Rosavel19

    creo que se puede traducir de ambas maneras he puesto soy una excelente mujer para el y me ha dado error


    https://www.duolingo.com/profile/VICMES0106

    me sucedió lo mismo que todos ustedes, pero considero esta bien excelente esposa, ni modo la tomo mala


    https://www.duolingo.com/profile/norma_cristo61

    En español el adjetivo se puede decir antes o después del sustantivo. Así que ambas están correctas.


    https://www.duolingo.com/profile/pepeboss

    soy una esposa excelente para el, tiene el mismo significado


    https://www.duolingo.com/profile/kirana973510

    mujer y esposa se refieren a lo mismo


    https://www.duolingo.com/profile/2improve

    "Yo soy una esposa excelente para el" why woudl this be wrong? Por que esta equivocada?


    https://www.duolingo.com/profile/GRACIELASABINI

    de acuerdo : esposa excelente y excelente esposa son lo mismo


    https://www.duolingo.com/profile/YolandaGalvn

    Y excelente esposa y esposa excelente también son ambas correctas...


    https://www.duolingo.com/profile/moises_chavez

    Esposa excelente se supone que deberia ser la traduccion correcta xq en ingles siempre el adjetivo va primero.. Pero me lo puso malo...


    https://www.duolingo.com/profile/Bernis97

    Me parece que "esposa excelente" y "excelente esposa" significa lo mismo en español. ¿No se supone que en inglés es que aplica la regla de que el adjetivo va primero?


    https://www.duolingo.com/profile/AuroraGonz173700

    me parece que poner yo soy una excelente esposa para él no debe considerarse incorrecta porque el yo enfatiza la frase


    https://www.duolingo.com/profile/FranciscoG628813

    Aver por q si en unas tengo un pequeño error y aun asi me las pone bien y aqui no


    https://www.duolingo.com/profile/AbelRgAl

    Una excelente esposa es más excelente que una esposa excelente...Todo ciencia ficción.


    https://www.duolingo.com/profile/ingrid.gatakarma

    un poco machista aveces o meló parece a mi?

    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.