"La trenco."
Traducción:La rompo.
December 22, 2017
1 comentarioEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
Dice el Wiccionario: "Trencar: From Old Occitan trencar, itself possibly from a Vulgar Latin trinicāre (“cut into three parts”), from the root trini, based on duplicāre, or alternatively from an alteration of Latin truncāre. It may also derive from or be influenced by a pre-Roman, possibly Gaulish word, cf. trincare (“cut the head”), or a base *trenko. Compare Occitan trencar, French trancher, Old French trenchier, Portuguese ❤❤❤❤❤❤❤ and Italian troncare."