1. Forum
  2. >
  3. Topic: Chinese
  4. >
  5. "The son is in front of the f…

"The son is in front of the father."

Translation:儿子在爸爸的前面。

December 22, 2017

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/CorgiCerberus

I feel the 的 here is optional, because 前面 is indicating a direction/location like 下 or 上 , and those don't typically need it.


https://www.duolingo.com/profile/RobertoCon542434

Chinese is beautiful...


https://www.duolingo.com/profile/Bapkates

I've seen 前面 as well as 前边. Is there a difference?


https://www.duolingo.com/profile/Gelukservaring

Are these directional phrases also used in an abstract way? Like passing exams, scores on sports etc. X is ahead of Y, W is behind Q, as to their points / results.


https://www.duolingo.com/profile/gugg529

does " in front of the father is the son" work?


https://www.duolingo.com/profile/hvalder

In that setting I think you'd have to use the 有 structure. 爸爸的前面有儿子?

Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.