"Your child is under the table."
Translation:你的孩子在桌子下。
December 22, 2017
18 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
From what I know, you are quite right because just "下" means directly under, touching the object (e.g. a newspaper under a book), and "底下" means under the object but with some space in between (e.g. under a table/chair/tree).
But maybe it's also regional and can be interchangeable, I have no idea :)
StephenLiu5
310
How would you specify if there were multiple children under the table? Could you say "孩子们"?