I think this should accept, "Tomorrow, lets play in Seoul."
Perhaps, but "hang out" is probably what was meant.
I don't know what going on. It is telling me i typed the correct answer and then flagging the same in red.
She might not believe, that why she said that it means play lol
놀다 is technically play. But that's not really what you would say in english normally
My middle school and high school students always say "play" when they really mean hang out with friends.
then it's not technically play.
since "norae" means song i thought it was sing
Its spelled differently, but sounds pretty similar
Where's the difference between 'at' and 'in'?
I think they just thought "in" sounded more natural in English...
like isnt 에서 both
"at" is more like "in front of" or "by" , whereas "in" literally means "inside" and because Seoul is one big place, you say "in" :-)
In English "Let's hang" and "Let's hang out" are synonymous
I said let's hang out together is Seoul tomorrow
Why is it wrong?
probably because the word "together" is not in the Korean words
i just misspelled tomorrow, cmon why
Ahh, I get it, one does not play, paint the town red etcetera etcetera. One merely hangs around as a groupie within or near the boring in-crowd.
네 호석 오빠, 내일 서울에서 놀이요!
stop it lol
Whats the difference btw "에서" and "에"?